Thursday, November 30, 2006

To view Tamil Unicode in your system...

0 Comments

On Windows XP:

Click on "Start->Control Panel->(Date, Time, Language and Regional Options)->Regional and Language Options" Click on 'Languages' tab (next to 'Regional Options') at the top In 'supplemental language support', tick the "Install files for Complex Script and right to left languages (including Thai)" and install the required files.

Windows XP CD may be required for the above process.

On Windows 2000

Click on 'Start->Settings->Control Panel->Regional Options' Click on 'General' tab You will see a list of languages under 'Language Settings for the system'. Scroll down the list to tick 'Indic'.

Windows 2000 CD may be required for the above process.

Windows XP and Windows 2000 System files contain a Tamil Unicode font called "latha" that can be used to view Tamil Unicode texts.

Tuesday, November 7, 2006

யாதும் ஊரே... யாவரும் கேளிர்...

3 Comments
யாதும் ஊரே; யாவரும் கேளிர்;
தீதும் நன்றும் பிறர்தர வாரா;
நோதலும் தணிதலும் அவற்றோ ரன்ன;
சாதலும் புதுவது அன்றே; வாழ்தல்
இனிதுஎன மகிழ்ந்தன்றும் இலமே; முனிவின்
இன்னாது என்றலும் இலமே; மின்னோரு
வானம் தண்துளி தலைஇ ஆனாது
கல்பொருது இரங்கும் மல்லல் பேர்யாற்று
நீர்வழிப் படூஉம் புணைபோல் ஆருயிர்
முறைவழிப் படூஉம் என்பது திறவோர்
காட்சியின் தெளிந்தனம் ஆதலின் மாட்சியின்
பெரியோரை வியத்தலும் இலமே;
சிறியோரை இகழ்தல் அதனினும் இலமே

- கணியன் பூங்குன்றனார்

எல்லா ஊரும் எம் ஊர்
எல்லா மக்களும் எம் சொந்தம்
நன்மை தீமை அடுத்தவரால் வருவதில்லை
துன்பமும் ஆறுதலும்கூட மற்றவர் தருவதில்லை
சாதல் புதுமை யில்லை; வாழ்தல்
இன்பமென்று மகிழ்ந்தது இல்லை
வெறுத்து வாழ்வு துன்பமென ஒதுங்கியதுமில்லை
பேராற்று நீர்வழி ஓடும் தெப்பம்போல
இயற்கைவழி நடக்கும் உயிர்வாழ்வென்று
தக்கோர் ஊட்டிய அறிவால் தெளிந்தோம்
ஆதலினால்
பிறந்து வாழ்வோரில்
சிறியோரை இகழ்ந்து தூற்றியதும் இல்லை
பெரியோரை வியந்து போற்றியதும் இல்லை.
-ஜெய மோகன்[என்று நினைக்கிறேன்]

To us all towns are one, all men our kin,
Life's good comes not from others' gifts, nor ill,
Man's pains and pain's relief are from within,
Death's no new thing, nor do our blossoms thrill
When joyous life seems like a luscious draught.
When grieved, we patient suffer; for, we deem
This much-praised life of ours a fragile raft
Borne down the waters of some mountain stream
That o'er huge boulders roaring seeks the plain
Tho' storms with lightning's flash from darkened skies.
Descend, the raft goes on as fates ordain.
Thus have we seen in visions of the wise !
We marvel not at the greatness of the great;
Still less despise we men of low estate.
G.U.Pope, 1906

Monday, November 6, 2006

வெட்கம்...

0 Comments
உனக்கேன் இந்த மாதிரி ஆசையெல்லாம்... என் வளையலை உடைப்பது, கொலுசுத் திருகாணியைக் கழற்றி விடுவது கூந்தலில் இருக்கும் பூவைப்பறித்து உன் கன்னத்தில் உரசிக்கொள்வது காதில் தொங்கும் ஜிமிக்கியை ஆடவிட்டு வேடிக்கை பார்ப்பது ஆனால் ஒன்று சின்ன வயதிலிருந்து இந்தத் தோடு வளையல்,பூ,கொலுசு இதெல்லாம் எதற்காக அணிந்து கொள்ளவேண்டுமென்று யோசித்து யோசித்து விடை தெரியாத கேள்விக்கு உன்னால்தான் விடை கிடைத்த மாதிரியிருக்கிறதெனக்கு சின்ன வயதில் சில நேரங்களில் வெட்கப்பட்டிருக்கிறேன் ஆனால் அப்போது வெட்கப்படுவதில் வெட்கப்படுவதைத் தவிர வேறு எதுவும் இருந்ததில்லை வேறு ஏதாவது இருக்கும் என்பதுகூட அப்போதெனக்குத் தெரிந்ததில்லை இன்றுமாலை பேசிக்கொண்டிருக்கையில் சட்டென்று நீ என் கையை பிடித்து விட்டபோது உன் கைக்குள் இருக்கும் என் கையை இழுக்கத் துடிக்கும் என் பெண்மையிலும் "வேண்டாம் இருக்கட்டும்" என்ற காதலிலும் மாறி மாறித் தவித்த தவிப்பில்...... அப்பா... வெட்கப்படுவதில் என்னென்ன இருக்கிறது. நன்றி - கவிஞர் தபு சங்கர்